特朗普未上任,美國(guó)就想選新總統(tǒng)?

2016-11-16 08:43:40  每日學(xué)英語(yǔ)
  這邊新總統(tǒng)還沒(méi)走馬上任,美國(guó)公民們就已經(jīng)開(kāi)始盤(pán)算下一任總統(tǒng)人選了。而呼聲最高的2020年總統(tǒng),竟然是奧巴馬的妻子,米歇爾·奧巴馬。當(dāng)然,米歇爾確實(shí)很優(yōu)秀,她本身就是一名律師,曾就讀于普林斯頓大學(xué)及哈佛大學(xué)法學(xué)院。在奧巴馬競(jìng)選總統(tǒng)時(shí),米歇爾給予很大幫助,功不可沒(méi)。

  
 

  The Donald Trump win devastated many who wanted America to elect its first female president.

  唐納德•特朗普當(dāng)選總統(tǒng),讓許多渴望見(jiàn)證美國(guó)第一位女總統(tǒng)的人夢(mèng)想破滅。

  However, some have already cast aside their previous female candidate, Hillary Clinton, and are now endorsing another potential first female president - Michelle Obama.

  然而,也有人已然“拋棄”前任女總統(tǒng)候選人希拉里•克林頓,轉(zhuǎn)而擁護(hù)另一個(gè)未來(lái)可能成為美國(guó)第一位女總統(tǒng)的人——米歇爾•奧巴馬。
 

  讀而思

  devastat:v. 毀滅;毀壞

  cast aside: 拋棄;廢除

  candidate:n.候選者,候選人;應(yīng)試者

  endorse:v.認(rèn)可,承認(rèn),贊同

  

  The First Lady to Barack Obama is very popular and many think she would be in with a chance of winning the election for the Democrats in 2020. The hashtag #Michelle2020 trended on Twitter as people voiced their hopes she would save the US from President Trump.

  貝拉克•奧巴馬的妻子米歇爾作為美國(guó)第一夫人一直深得人心。許多人認(rèn)為她有希望在2020年代表民主黨贏得總統(tǒng)選舉。人們紛紛表達(dá)希望米歇爾從特朗普手中“救出”美國(guó)的意愿,“米歇爾2020” 話(huà)題(#Michelle2020)也因此登上推特?zé)崴寻瘛?/p>

  While some are tweeting in jest, others seem to actually want her to run to be president of the United States as a tonic to Donald Trump's impending term.

  當(dāng)然有些人只是開(kāi)玩笑地跟著發(fā)推文,但看起來(lái)也有人是發(fā)自?xún)?nèi)心地希望米歇爾在四年后參加總統(tǒng)競(jìng)選來(lái)取代特朗普。

  讀而思

  Democrat:n.民主黨人,民主主義者

  tweeting:在社交網(wǎng)站Twitter上發(fā)博(tweet的現(xiàn)在分詞)

  jest:n.笑話(huà) v.開(kāi)玩笑

  impending:adj.即將發(fā)生的,迫切的 v.迫近,懸空

  tonic:n.不要 adj.滋補(bǔ)的

  
網(wǎng)友的留言

  Could she be America's only hope?

  她會(huì)是美國(guó)唯一的希望嗎?

  There was no good options. Clinton would just have been a lesser of 2 evils. Our only hope is Michelle Obama in 2020

  -- Cam

  目前我們并沒(méi)有合適的選擇。希拉里和特朗普都是惡魔般的存在,前者只不過(guò)略微好一些?,F(xiàn)在我們只能期盼米歇爾在2020年當(dāng)選總統(tǒng)。

  — 卡姆
 

  People are really getting into this idea

  人們是真心這么想的
 

  Anyhoo, @flotus for 2020! Go Michelle Go!

  -- Emma Kennedy

  @美國(guó)第一夫人參加2020年大選!米歇爾加油!

  — 艾瑪•肯尼迪
 

  Some want to fast-forward to 2020

  有人只愿2020年早日到來(lái)
 

  Please press fast forward to 2020 so Michelle Obama can fix things

  -- GOD ZION T.

  請(qǐng)按下快進(jìn)鍵到2020年,才能讓米歇爾來(lái)收拾爛攤子。

  — GOD ZION T.
 

  "The only sensible thing to happen today"

  “今天唯一合乎情理的事情”
 

  I'm loving the #Michelle2020 tag already taking over. Just about the only sensible thing to happen today. #Election2016 #ElectionNight

  -- Antranig Shokayan

  很高興看到話(huà)題“米歇爾2020”出現(xiàn)如此高的熱度!這大概是今天發(fā)生的唯一合乎情理的事情了。#2016選舉 #選舉之夜

  — Antranig Shokayan
 

  Some want to campaign now

  有人盼望競(jìng)選活動(dòng)馬上開(kāi)始
 

  So...we may have to start gearing up for Michelle Obama to run in 2020, can we get that campaign started now #Michelle2020

  -- IG: @TamiRoman

  那么……我們得馬上為米歇爾2020年參選做準(zhǔn)備了。所以競(jìng)選活動(dòng)可以開(kāi)始了嗎?#米歇爾2020

  — IG: @TamiRoman
 

  And others think she could win even without campaigning

  還有人認(rèn)為米歇爾無(wú)需競(jìng)選就能當(dāng)上總統(tǒng)
 

  Michelle Obama wouldn't even have to have a proper campaign in 2020. Walk on stage, say a couple words then bam she'd win

  -- Liv

  到2020年時(shí),米歇爾根本不需要開(kāi)展競(jìng)選活動(dòng)。她只要上臺(tái)說(shuō)幾句話(huà),然后就贏了!

  — Liv
 

本周熱門(mén)