關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(www.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
這句話的使用場景是這樣的
比方說你的一個(gè)朋友今天出門忘帶了好多東西
丟三落四
然后你指責(zé)他說 他總是愛忘東西
但其實(shí)你也是一個(gè)非常愛忘東西的人
這時(shí)候你的朋友就會(huì)對你說
You can talk!
表示:你還好意思說
這句話,
一般用來反駁某人,
“你沒有資格去批評另一個(gè)人”,
因?yàn)樵谶@件事上,
你自己也沒有做好。
你自己也做同樣的事情。
可翻譯為:“你還好意思說”
當(dāng)聽到這個(gè)表達(dá),
你可一定要注意了,
人家這是在懟你呢!
例句:
A: Edward is always late.
愛德華總是遲到。
B: You can talk, you arrived at 11 am today.
你還好意思說,你今天11點(diǎn)了才到。

其他關(guān)于talk的表達(dá)
double-talk
為了隱瞞事情真相而回避說出真實(shí)的想法。你問對方問題,對方的回答含糊其辭,模棱兩可;或者一些政客在發(fā)言時(shí)會(huì)采用委婉、技巧性的說話方式來回繞圈子,這就叫double-talk。意思是“似乎嚴(yán)肅認(rèn)真卻又含糊其詞地說話”、“不知所云地說話”。
She double-talked to me.
她對我說話含糊其詞。
familiar talk
familiar talk意思是“庸俗的交談”,不是“熟悉的談話”。
We dislike their familiar talk.
我們討厭他們庸俗的交談。
talk shop
talk shop跟“購物”沒有關(guān)系,它是指“說行話”或“講專業(yè)術(shù)語”。當(dāng)男人們talk shop的時(shí)候,女人們經(jīng)常會(huì)覺得百無聊賴,就像下面這句話說的:
The wives were annoyed because Jim and I spent the whole evening talking shop.
妻子們百無聊賴,因?yàn)槲液图氛矶荚谥v專業(yè)術(shù)語。
Two chemists were talking shop, and I hardly understood a word they said.
兩個(gè)化學(xué)家在說行話,我一個(gè)字都聽不懂。
talk horse
talk horse是個(gè)慣用短語,意思是“吹牛”、“說大話”,相當(dāng)于talk big。talk about / of the horse才是“談?wù)擇R”。
He is talking horse.
他在吹牛。
sweet talk
sweet talk字面意思是“聽起來很順耳”,但是實(shí)際上是“拍馬”、“奉承”或“甜言蜜語”。sweet talk可以作名詞,也可以作動(dòng)詞。
Later, Tom's sweet talk convinces Daisy to desert Gatsby in her heart.
后來,湯姆的甜言蜜語說服戴西忘了蓋茨比。
Save sweet talk.
少來這一套甜言蜜語。
talk turkey
talk turkey意思是“坦率地交談”、“談?wù)?jīng)事”,talk of / about the turkey才意為“談?wù)摶痣u”。
They are talking turkey.
他們正在坦率地交談。
今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?
歡迎評論交流心得~