關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(www.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
01
act as one sees fit
看著辦
“看著辦”的意思是“按照某人覺得合適的標(biāo)準(zhǔn)做事”,可以用act as one sees fit表示。
The boss asked John to act as he saw fit.
老板讓約翰自己看著辦。
對話
A:What should I do?
我應(yīng)該怎么做?
B:I have no idea.Just act as you see fit.
我不知道。你就自己看著辦吧。
“看著辦”還可以表達(dá)為play it by ear
比如:
The manager asked the secretary to play it by ear.
經(jīng)理讓秘書看著辦。

02
bottoms up
干杯
“干杯”可不能直譯為dry glass,這個(gè)詞用在祝酒時(shí),表示“一飲而盡”。人們喝完了整杯酒之后經(jīng)常把杯子倒過來,讓杯口朝下,以示杯中的酒喝光了,所以可用bottoms up表示“干杯”。
For the further development of our company,bottoms up!
為了公司更好的發(fā)展,干杯!
對話
A:Congratulations on your promotion.Bottoms up!
祝賀你升職了,干杯!
B:Thank you.Bottoms up!
謝謝,干杯!
“干杯”還可以用“Cheers! ”
或“Let's drink a toast to...”來表示

03
go-getter
有闖勁兒的人
“有闖勁兒的人”就是有進(jìn)取心、敢于挑戰(zhàn)的人,可用go-getter表示,從字面上可理解為“去爭取能得到的人”。
All the people know that our manager is a go-getter.
所有人都知道我們經(jīng)理是個(gè)有闖勁兒的人。
對話
A:I decide to set up my own company next year.
我決定明年自己開一家公司。
B:You're really a go-getter.
你真有闖勁兒。
enterprising[?ent?praz?]可以表示“有進(jìn)取心的”
aggressive[?gresv] 表示“好勝的,有進(jìn)取心的”
He is upright, optimistic, active and enterprising.
他為人正直,樂觀向上,積極進(jìn)取。
We decided that in the game we would be physical and aggressive.
我們決定,在比賽中我們將積極拼搶,大膽進(jìn)攻。

04
competitive[k?m?pet?tv]
要強(qiáng)的
“要強(qiáng)的”不能直譯為want to be strong,這個(gè)詞的意思是“好勝心強(qiáng)的”,可用competitive表示。
Manager Wang is very competitive.The products of his department have a big market share.
王經(jīng)理特別要強(qiáng),他部門的產(chǎn)品所占市場份額很大。
對話
A:It's heard that Mary started a business by herself.
聽說瑪麗一個(gè)人創(chuàng)辦了一家公司。
B:Yes.She is competitive all the time.
是的。她一直很要強(qiáng)。

05
give sb.a tongue-lashing[?t???læ??]
臭罵
“臭罵”和“臭”(smelly)沒什么關(guān)系,這個(gè)詞的實(shí)際意思是“嚴(yán)厲地責(zé)備”,可以用give sb.a tongue-lashing表示,其中tongue-lashing的意思是“斥責(zé)”。
Jack was in blue,because his boss gave him a tongue-lashing just now.
杰克很郁悶,因?yàn)槔习鍎倓偝袅R了他一頓。
對話
A:Why do you look gloomy today?
你今天怎么看起來很郁悶啊?
B:The boss gave me a tongue-lashing.
老板臭罵了我一頓。
除此之外,chew out也可以表示“臭罵”
比如:
The manager chewed out John for his carelessness.
經(jīng)理因?yàn)榧s翰太粗心而臭罵了他一頓。
今天的內(nèi)容就是這些了
歡迎評論區(qū)交流分享