英語聽力課堂(www.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
01
breadwinner
養(yǎng)家糊口的人
“養(yǎng)家糊口的人”通常就是為家里賺錢的人,在英文中用breadwinner來表示,這個詞從字面上可以翻譯為“掙面包的人”,十分形象。
Fathers are usually expected to be the breadwinner in a family.
人們通常認為父親應該是家中養(yǎng)家糊口的人。
對話
A:Who is the breadwinner in your family?
你們家靠誰賺錢?
B:My father.
我爸爸。
bring home the bacon 也是同樣的意思
Someone has to bring home the bacon in the family.
一個家里總得有個養(yǎng)家糊口的人。
與這個短語意思相近的還有“一家之主”
可以用householder
或the head of a household來表示

02
go in for business
下海
這里的“下海”可不能直譯為go into the sea,它指的是“經(jīng)商”,與business有關。
Jack went in for business last year and made a profit.
杰克去年下海賺了大錢。
對話
A:I decided to go in for business.
我決定下海了。
B:Oh,good luck to you!
噢,祝你好運!
“經(jīng)商,做生意”還可以用run a business來表示
比如:
Mr.Smith runs a business in New York.
史密斯先生在紐約做生意。

03
house speculation
炒房
這里的“炒”不是指烹飪手法,所以不能直譯為fry,它其實是指“投機”,要用speculation來表示。
Jim made a great profit by house speculation.
吉姆靠炒房賺了大錢。
對話
A:John got a great loss for house speculation.
約翰因炒房遭受了重大損失。
B:What a pity!
太可惜了!

04
social network
人脈
這個詞的英語表達中并沒有people一詞,它實際指“社會關系網(wǎng)”,所以用social network來表示。
Mr.Green has a wide social network.
格林先生有廣泛的人脈。
對話
A:We must try to expand our social network.
我們必須努力擴充人脈。
B:Yes.It's really necessary.
對,這十分必要。

05
commission /k??m?n/
提成
Jack works for this company on commission.
杰克靠拿提成的方式為這家公司工作。
對話
A:You can earn 300 dollars in commission from this deal.
你可以從這筆交易中賺取三百美元的提成。
B:OK.Thank you.
好的。謝謝。
commission還可以用來表示“回扣”
而“非法的回扣”一般用kickback表示
今天的內(nèi)容就是這些了
歡迎評論區(qū)交流分享