英語聽力課堂(www.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
What's your problem? 這句話在日常生活中的使用可不像字面意思“你的問題是什么”那么簡單。這句話用更貼切的翻譯來說是“你怎么回事?”、“你有毛病啊?”或者換成我們現(xiàn)在比較搞笑的說法“你是不是有什么大病?”,表示對對方的行為或者話語不滿而產(chǎn)生的質(zhì)疑,并不是真的關心別人有哪些疑惑或者問題的說法。
《麥克米蘭詞典》:

threat是什么意思?
以一種帶有攻擊性的口吻問某人為什么他們做出了你不喜歡或不贊成的舉動

比如說,你正在街上做問卷調(diào)查,隨意詢問了一位路人,但他卻向你破口大罵,十分不禮貌,你覺得莫名其妙,說道:
What's your problem?—I only asked if you could help me for ten minutes.
你有毛病啊?我只是問問你能不能幫十分鐘的忙而已。
所以,"What's your problem?" 表達的意思并不是“你的問題是什么?” 而是“你有毛病啊?”

如果你想詢問對方還有什么要問的,還有哪些問題想提,更友好的表達應該是:
Do you have any other questions?
你還有什么問題嗎?
例:
Do you have any other questions about the test?
關于測試您還有什么疑問嗎?
類似的還有一個句子使用需要特別注意,就是

What's wrong with you?
我們都知道“what's wrong”可以用來關心別人,詢問對方有什么事兒??蛇@個句子帶了個you,你細琢磨琢磨,它的感覺可就耐人尋味了。在國外人們?nèi)粘I钪卸喟氚堰@句話理解成:你有病嗎?你這個人怎么回事?你不對勁……
“What's wrong with you?”與“What's your problem”比較相似,都用于指責對方的行為等。
例:
We finally get invited to a nice dinner party and you have to go and act the fool—what's wrong with you?
我們終于被邀請去參加一個很棒的晚宴,而你卻表現(xiàn)得像個傻瓜——你有病嗎?

以上就是今天的內(nèi)容啦
歡迎來評論區(qū)分享心得