老外說“I'm dead”是什么意思?翻譯錯會嚇壞別人的!

2022-04-25 08:53:08  每日學(xué)英語
語言其實都有一個共同點,

?除了它的字面涵義,

在更多情況下,

它還有很多引申含義。

通常這些引申含義更在日常生活中被人們靈活使用!

我們?nèi)绻涣私庠~語背后的引申含義,

就很容易在生活中搞出一些尷尬的情景~

今天我們就來認(rèn)識一個

{I'm dead. }

 

根據(jù)不同情況分別有不同的意思

1
“笑死、笑到不行”

當(dāng)你聽到或看到特別好笑的事情時,口語中其實就跟我們常夸張地表達(dá)自己“笑死、笑到不行”是一樣的,在英文中就可以說“I’m dead."或“I'm dying.”或甚至直接說“dead”就可以了!

 

俚語:用來表示某人認(rèn)為某事非常好笑

(好笑到他們已經(jīng)笑死了)
 

朋友間傳訊息或聊天中都很常使用呢!比方說:

A: Look at this video! Look at Jack's haircut!

快看這個視頻!杰克的發(fā)型!

B: Omgggg I'm dead!

噢天~我快笑死了!

A:When I went out of the bathroom I found out it was for women.

當(dāng)我從洗手間出來才發(fā)現(xiàn)我上的是女廁所。

B:I'm dead. Hahaha.

我笑死了!哈哈哈~

2
“我死定了”

如果一個人很嚴(yán)肅的對你說“I'm dead.”,也可能意味著有什么不好的事情發(fā)生,雖然也肯定沒有“死亡”那么嚴(yán)重,表達(dá)自己主觀的認(rèn)為自己“完了、完蛋了、死定了”。

例:

If my parents see me leaving,I'm dead.

如果我的父母看到我離開了,那我就死定了。

We need his help or we're done for,dead and gone,lost.

我們需要他的幫助,否則我們就完蛋了,死定了,徹底從人間蒸發(fā)了。

3
“我累死了”

表示自己累到極致,累極了!

例:

I'm dead after all that work!

做完那些事,我快累死!

I was so dead that my eyesight grew dim.

我太累了,眼睛有點發(fā)花。

4
同“very”

除此之外,dead在口語中也有類似于very的用法。

比方說:

Meadowhall is also dead easy for people to get to.

人們也非常容易到達(dá)麥都豪爾。

His poems sound dead boring, actually.

他的詩真的無聊極了。

I am dead against the legalisation of drugs.

我堅決反對毒品合法化。

5
“恰好”、“正是…”

dead表示“恰好”、“正是”

例:

Mars was visible, dead in the centre of the telescope.

火星清晰可辨,正好就在望遠(yuǎn)鏡的中心。

Their arrows are dead on target.

他們的箭正中靶心。

A fishing boat came out of nowhere, dead ahead.

一艘漁船不知從哪兒冒出來,就在正前方。

以上就是今天的內(nèi)容啦

歡迎來評論區(qū)分享心得

本周熱門