關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語(yǔ)聽力課堂(www.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
狗狗在西方文明中受到的尊重,通過(guò)語(yǔ)言,就可以展示出來(lái)。大量使用“dog”的詞組和句子都是充滿了褒義和善意的表達(dá)。比如:a lucky dog 幸運(yùn)者;a big dog 大款;a top dog 身居要職的人……
除了人以外,與狗狗有關(guān)的詞匯還可以用來(lái)形容天氣。比如,the dog days of summer;rain cats and dogs
什么是dog days?
韋式字典和wiki解釋如下:

?7月初至9月初之間,北半球天氣炎熱和悶熱的一段時(shí)期。
?a period of stagnation or inactivity
一段停滯或不活躍的時(shí)期。

The dog days or dog days of summer are the hot, sultry days of summer. They were historically the period following the heliacal rising of the star Sirius, which Greek and Roman astrology connected with heat, drought, sudden thunderstorms, lethargy, fever, mad dogs, and bad luck. They are now taken to be the hottest, most uncomfortable part of summer in the Northern Hemisphere.
The dog days或dog days of summer,是指北半球7月初到8月中,夏天最炎熱、濕熱難耐的一段時(shí)期。古希臘和羅馬占星術(shù)將其與炎熱、干旱、突發(fā)雷電、無(wú)精打采、發(fā)燒、瘋狗和霉運(yùn)等聯(lián)系起來(lái)。

為什么是dog days?
16世紀(jì)羅馬天文學(xué)家認(rèn)為,炎熱、悶熱的天氣天氣與天狼星(狗星)有關(guān)。天狼星(Sirius,α CMA),是夜空中最亮的恒星。但“Dog Days”這個(gè)術(shù)語(yǔ)最早是希臘人使用的。
很多歐洲國(guó)家沿用“Dog Days”這一叫法,形容北半球夏季最炎熱、最不舒服的日子。Dog Days”是一段邪惡的日子,“海煮開,酒變酸,狗瘋狂,其他所有生物變得懶洋洋的;人生病,發(fā)燒,變得歇斯底里要發(fā)瘋。”

例句:
These are the dog days; watermelons are just in season.
現(xiàn)在是三伏天,西瓜正當(dāng)令。
I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.
在三伏天里,除了游泳,我什么事也做不成。

其實(shí),“三伏”也可以直接用拼音,
不過(guò)后面最好簡(jiǎn)單說(shuō)明一下。
我們來(lái)看看《中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)》的一個(gè)標(biāo)題:
Chinese welcome sanfu, hottest time of year
中國(guó)人迎來(lái)了“三伏”,一年中最熱的時(shí)候。
這里“sanfu”是“三伏”的拼音,
后面“hottest time of year”作簡(jiǎn)單解釋。
rain cats and dogs
這個(gè)短語(yǔ)并非“下貓和狗”的意思,而是指“傾盆大雨”,它理解起來(lái)有些匪夷所思,那就來(lái)看看它的來(lái)源。
為什么會(huì)有“rain cats and dogs”這個(gè)說(shuō)法?
關(guān)于它的來(lái)源,說(shuō)法比較多,小編在此只說(shuō)一下比較常見的三種說(shuō)法吧!其一,古體法語(yǔ)Catdoupe意為瀑布或大瀑布;其二,雷電大作與貓狗打架的聲音相似;其三,北方神話中,貓對(duì)天氣會(huì)產(chǎn)生影響,此外,暴風(fēng)雨之神歐丁(Odin)是由狗和狼侍俸的。
例句:
According the weather report, it'll rain cats and dogs. So we have to call the journey off.
天氣預(yù)報(bào)說(shuō)會(huì)有大雨,為此我們不得不取消了旅程。
In south China, spring and early summer is rainy. It would rain cats and dogs for several days.
在華南,春天和初夏是多雨季節(jié),有許多日子會(huì)見到傾盆大雨。
今天的英語(yǔ)小知識(shí)就這些啦
歡迎在評(píng)論區(qū)留言交流~