老外說“She is your double”是什么意思?

2022-07-04 15:09:11  每日學(xué)英語

“She is your double”

她是你的兩倍?

兩倍智商?還是兩倍體重?

是夸人還是罵人?

亦或是另有深意?

一起和小編來看看真正的意思吧~
 

“She is your double”是什么意思?

在英語中,double除了做形容詞,表示“兩倍的;成雙的;雙份的”以外,還可以做名詞,表示:一模一樣的人;極相像的人。

對此,劍橋詞典是這樣釋義的:

a person who looks exactly the same as someone else.

一個看起來和別人完全一樣的人。

 

所以,your double可以理解為:和你長得一模一樣的人;那么“She is your double”的意思是:她長得和你一模一樣/她簡直是你的翻版。

例如:

I met someone at a party last week who was your double.

上周我在一次聚會上遇到一個長得和你一模一樣的人。
 

兩倍


double time可不是“雙倍時間”

先來看一下這個句子

“Now let's play the piece again double time.”

讓我們再來彈奏一下這首曲子……

以雙倍的時間嗎?

并不是哦!

double time

=double quick

可以理解成二倍速,它的釋義為at a faster speed,以一個更快的速度進(jìn)行

例:

Now let's play the piece again double time.

現(xiàn)在讓我們把這首曲子再快速彈一遍。

PS:法定節(jié)假日,加班的雙倍工資,也是double time.

double time

=雙倍工資

例:

My boss promised to pay me double time.

我老板答應(yīng)付我雙倍工資。

Staff are entitled to double time for each statutory holiday worked.

員工在每一個法定假日工作時可享受雙倍工資。

 

double-talk 是什么意思?

為了隱瞞事情真相而回避說出真實(shí)的想法。你問對方問題,對方的回答含糊其辭,模棱兩可;或者一些政客在發(fā)言時會采用委婉、技巧性的說話方式來回繞圈子,這就叫double-talk。意思是“似乎嚴(yán)肅認(rèn)真卻又含糊其詞地說話”、“不知所云地說話”。

例:

She double-talked to me.

她對我說話含糊其詞。

本周熱門