Water off a duck's back 耳邊風(fēng)

2023-06-19 14:58:19  每日學(xué)英語
water off a duck's back這句習(xí)語源于鴨毛具有抗水性。無論鴨子多么頻繁地潛入水底,它回到陸地時(shí)看起來都很干燥,因?yàn)樗拿嫌幸粚佑?,這種油可以更好地隔絕水。所以,如果批評(píng)或警告某人,對(duì)方的反應(yīng)就像鴨子下水后的羽毛一樣,和下水前都差不多,也就是指這個(gè)人根本沒聽進(jìn)去別人對(duì)他的批評(píng)或警告,因此便有人將這句習(xí)語引申為(像)耳邊風(fēng);水過鴨背;對(duì)牛彈琴。

【例句】
That guy is hopeless. All my admonitions are like water off a duck's back.
那個(gè)家伙真是不可救藥,我的一切警告他都當(dāng)作耳邊風(fēng)。

All the criticism is water off a duck's back to me.
批評(píng)對(duì)我來說像耳邊風(fēng),毫無影響。

本周熱門