英語演講 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語演講 > 英語演講mp3 > Letters Live >  第43篇

Letters Live 丨英國版《見字如面》——凱特琳·莫蘭讀信:寶貝女兒,我想對你說(2)

所屬教程:Letters Live

瀏覽:

2022年02月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10134/letter38.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

《Letters Live》(見信如晤) ,又稱英國版《見字如面》。節(jié)目邀請音樂、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現場朗讀近一個世紀以來令人難忘的書信。以下是Letters Live 丨英國版《見字如面》——凱特琳·莫蘭讀信:寶貝女兒,我想對你說(2)的資料,希望對你有所幫助!

The main thing is just to try to be nice

最重要的是和善待人。

You already are. Just resolve to shine, constantly and steadily, like a warm lamp in the corner,

你已經做到了。下定決心,持續(xù)地,穩(wěn)定地發(fā)光,就像溫暖的角落里的燈,

and people will want to move towards you in order to feel happy, and to read things more clearly.

為了獲得愉悅,以及更加清晰的視野,人們會逐漸走向你。

You will be bright and constant in a world of dark and flux, and this will save you the anxiety of other, ultimately less satisfying things

在一個黑暗多變的世界里,散發(fā)光芒、持之以恒能夠讓你避開焦慮和其他的負面情緒,以及不那么令人滿意的結果,

like “being cool”, “being more successful than everyone else” and “being very thin”.

比如“變得冷淡”,“比別人更成功”和“很消瘦”。

Second, always remember that, nine times out of ten, you probably aren’t having a full-on nervous breakdown - you just need a cup of tea and a biscuit.

第二點,永遠要記著,在大多數情況下人其實并不會完全精神崩潰——你需要的只是一杯茶和一塊餅干。

You’d be amazed how easily and repeatedly you can confuse the two. Get a big biscuit tin.

你會吃驚地發(fā)現,將二者混淆是一件反復且容易的事情。去拿一個大的餅干盒吧。

Three - always pick up worms off the pavement and put them on the grass.

第三點——把人行道上的蟲子撿起來放回草地上。

They’re having a bad day, and they’re good for the earth or something (you have to ask Daddy more about that; I don't really know a bit sketchy).

它們這一天過得很糟糕,但它們對地球或別的什么環(huán)境有益(這一點多向你爸請教;我只略懂皮毛)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思拉薩市錦地廣場英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦