BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2020年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 加州洛杉磯溫度創(chuàng)紀(jì)錄

所屬教程:2020年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2020年09月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News. The British government is planning new legislation which could override elements of the Brexit agreement signed with the European Union last year. The proposal would remove the legal force of customs arrangements for Northern Ireland, which were agreed to prevent the return of a hard border between the North and the Irish Republic. More details from Katya Adler. If you have this international treaty, which was only recently signed a few months ago between the UK government and the EU, now being undermined by UK domestic legislation, you can expect a very strong reaction not just here in Brussels but in Paris and Berlin and elsewhere. We've heard from the EU chief negotiator that implementing the withdrawal agreement, the Northern Ireland protocol is a key trust issue between the EU and the UK, and he said it's also key to having successful trade negotiations.

大家好。我是克里斯·巴洛,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。英國(guó)政府正在計(jì)劃新的立法,該立法可能會(huì)推翻去年與歐盟簽署的脫歐協(xié)議的部分內(nèi)容。該提議將取消北愛(ài)爾蘭海關(guān)的法律效力,脫歐協(xié)議曾通過(guò)了這一安排以防止北部和愛(ài)爾蘭共和國(guó)之間的硬邊界重新出現(xiàn)。請(qǐng)聽(tīng)卡迪亞·阿德勒的詳細(xì)報(bào)道。設(shè)想一下,這個(gè)國(guó)際條約幾個(gè)月前剛剛在英國(guó)政府和歐盟之間簽署,現(xiàn)在被英國(guó)國(guó)內(nèi)立法破壞,可以預(yù)想歐盟多方將會(huì)有非常強(qiáng)烈的反應(yīng),不僅在布魯塞爾歐盟總部,還包括巴黎、柏林和其他地方。我們從歐盟首席談判代表那里聽(tīng)說(shuō),實(shí)施脫歐協(xié)議,北愛(ài)爾蘭議定書(shū)是歐盟和英國(guó)之間的關(guān)鍵信任問(wèn)題,他還表示這也是成功進(jìn)行貿(mào)易談判的關(guān)鍵。

India has become the country with the world's second highest number of coronavirus infections after the US overtaking Brazil. India has now confirmed over 4.2 million cases of COVID-19 and nearly 72000 deaths. The COVID death rate relative to the country's population is low, but the rapid spread of the virus is causing concern. It's moving to smaller towns and rural areas, but the capital Delhi has also seen a surge in infections. Human rights groups say that more than 250 people have been detained during protests in Belarus, calling for the resignation of President Alexander Lukashenko.

印度已經(jīng)成為世界上冠狀病毒感染人數(shù)第二多的國(guó)家,僅次于美國(guó),超過(guò)巴西。印度目前已確認(rèn)420多萬(wàn)例新冠肺炎病例,近72000人死亡。新冠肺炎的死亡率相對(duì)于該國(guó)人口來(lái)說(shuō)很低,但是病毒的迅速傳播引起了人們的擔(dān)憂(yōu)。疫情正在向較小的城鎮(zhèn)和農(nóng)村地區(qū)轉(zhuǎn)移,但首都德里也出現(xiàn)了感染激增的情況。

The Belarussian Interior Ministry would not confirm this figure. Huge crowds gathered for the fourth Sunday since disputed elections last month. The demonstration in Minsk was mostly good natured, more details from Jonah Fisher. Just at the very end of the day, just outside the presidential palace, where there's a barricade setup of riot police, as people started to go home, the riot police probably fed up after having had a day in which people have been gearing at them and laughing at them, decided to have a little bit of revenge themselves and they detained probably several dozen people, beat up some people around the presidential palace, and drag them away.

人權(quán)組織稱(chēng),在白俄羅斯舉行的要求總統(tǒng)盧卡申科辭職的抗議活動(dòng)中,有250多人被拘留。白俄羅斯內(nèi)政部拒絕證實(shí)這一數(shù)字。自上個(gè)月有爭(zhēng)議的選舉以來(lái),這已經(jīng)是第四個(gè)星期天大批民眾聚集在一起舉行抗議活動(dòng)。明斯克的游行大多是善意的,請(qǐng)聽(tīng)喬納·費(fèi)希爾的報(bào)道。在當(dāng)天結(jié)束的時(shí)候,就在總統(tǒng)府外,有防暴警察設(shè)置了路障,當(dāng)人們開(kāi)始回家時(shí),防暴警察可能受夠了,因?yàn)樵谶@一天里,人們一直針對(duì)著他們,嘲笑他們,他們決定進(jìn)行一點(diǎn)報(bào)復(fù),他們拘留了大概數(shù)十人,毆打了總統(tǒng)府周?chē)囊恍┤耍阉麄兺献吡恕?/p>

Meteorologists in the United States say a thermometer at a weather station in Los Angeles county, California, has registered 49.4℃. It's a record high temperature for the region. An unprecedented heat wave in the state has fueled nearly a thousand wildfires. Colonel Jesse Miller of the California National Guard is part of the team battling the fires. August is somewhat early in the typical California fire season to experience this dynamic fire behavior. But it's the sheer number of fires burning throughout northern California concurrently, and several of them large complexes also burning concurrently, that's what's making a historic and unusual. World news from the BBC.

美國(guó)氣象學(xué)家表示,加州洛杉磯氣象站的溫度計(jì)顯示達(dá)到了攝氏49.4度。這是該地區(qū)創(chuàng)紀(jì)錄的高溫。該州前所未有的熱浪引發(fā)了近1000起山火。請(qǐng)聽(tīng)加州國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)滅火隊(duì)員杰西·米勒上校的消息。8月份就出現(xiàn)了如此猛烈的火勢(shì),相比加州傳統(tǒng)的火災(zāi)季節(jié)有所提前。整個(gè)加州北部同時(shí)燃燒的大火數(shù)量之多,其中幾處大型建筑群也在同時(shí)燃燒,這在歷史上是罕見(jiàn)的。BBC世界新聞。

Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News. The British government is planning new legislation which could override elements of the Brexit agreement signed with the European Union last year. The proposal would remove the legal force of customs arrangements for Northern Ireland, which were agreed to prevent the return of a hard border between the North and the Irish Republic. More details from Katya Adler. If you have this international treaty, which was only recently signed a few months ago between the UK government and the EU, now being undermined by UK domestic legislation, you can expect a very strong reaction not just here in Brussels but in Paris and Berlin and elsewhere. We've heard from the EU chief negotiator that implementing the withdrawal agreement, the Northern Ireland protocol is a key trust issue between the EU and the UK, and he said it's also key to having successful trade negotiations.

India has become the country with the world's second highest number of coronavirus infections after the US overtaking Brazil. India has now confirmed over 4.2 million cases of COVID-19 and nearly 72000 deaths. The COVID death rate relative to the country's population is low, but the rapid spread of the virus is causing concern. It's moving to smaller towns and rural areas, but the capital Delhi has also seen a surge in infections. Human rights groups say that more than 250 people have been detained during protests in Belarus, calling for the resignation of President Alexander Lukashenko.

The Belarussian Interior Ministry would not confirm this figure. Huge crowds gathered for the fourth Sunday since disputed elections last month. The demonstration in Minsk was mostly good natured, more details from Jonah Fisher. Just at the very end of the day, just outside the presidential palace, where there's a barricade setup of riot police, as people started to go home, the riot police probably fed up after having had a day in which people have been gearing at them and laughing at them, decided to have a little bit of revenge themselves and they detained probably several dozen people, beat up some people around the presidential palace, and drag them away.

Meteorologists in the United States say a thermometer at a weather station in Los Angeles county, California, has registered 49.4℃. It's a record high temperature for the region. An unprecedented heat wave in the state has fueled nearly a thousand wildfires. Colonel Jesse Miller of the California National Guard is part of the team battling the fires. August is somewhat early in the typical California fire season to experience this dynamic fire behavior. But it's the sheer number of fires burning throughout northern California concurrently, and several of them large complexes also burning concurrently, that's what's making a historic and unusual. World news from the BBC.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思瀘州市怡和名苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群