"But how could you guess what the motive was?"
"可是,你是怎么猜出他的動(dòng)機(jī)的呢?"
"Had there been women in the house, I should have suspected a mere vulgar intrigue.
"如果在那店鋪里有女人的話,我本來(lái)會(huì)懷疑無(wú)非是搞些庸俗的風(fēng)流事。
That, however, was out of the question.
可是,根本不是那么回事。
The man's business was a small one,
這個(gè)當(dāng)鋪老板做的是小本經(jīng)營(yíng)的買(mǎi)賣(mài),
and there was nothing in his house which could account for such elaborate preparations, and such an expenditure as they were at.
當(dāng)鋪里沒(méi)有什么值錢(qián)的東西,值不得他們?nèi)绱司牟邉?,花那么多錢(qián)。
It must, then, be something out of the house. What could it be?
因此,他們的目標(biāo)肯定不在當(dāng)鋪。那么可能搞什么呢?
I thought of the assistant's fondness for photography, and his trick of vanishing into the cellar.
我想到這個(gè)伙計(jì)喜歡照相,想到他經(jīng)常出沒(méi)于地下室這個(gè)詭計(jì)。
The cellar! There was the end of this tangled clue.
地下室!這就找到了這個(gè)錯(cuò)綜復(fù)雜的案件的線索。
Then I made inquiries as to this mysterious assistant
然后,我調(diào)查了這個(gè)神秘的伙計(jì)的情況。
and found that I had to deal with one of the coolest and most daring criminals in London.
我發(fā)現(xiàn),我的對(duì)手是倫敦頭腦最冷靜、膽子最大的罪犯之一,
He was doing something in the cellar–something which took many hours a day for months on end.
他在地下室里搞了名堂,而且要連續(xù)幾個(gè)月每天干許多小時(shí)才行。
What could it be, once more? I could think of nothing save that he was running a tunnel to some other building.
那再問(wèn)一下,可能搞什么呢?我想除了挖一條通往其他樓房的地道以外,不可能是其他什么東西。
So far I had got when we went to visit the scene of action.
當(dāng)我們?nèi)ゲ炜醋靼傅攸c(diǎn)時(shí),我心里就明白了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市富臨樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群