所屬教程:容易誤譯的英語
瀏覽:
2022年05月15日
horse sense這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得horse sense應該怎么翻譯呢?horse sense的原意又是什么呢?
[例句] Cattle's grazing is horse sense .
[誤譯] 牛吃草,馬是感覺到的 。
[原意] 牛吃草是常識 。
[說明] horse sense(不可數的復合名詞,口語)意為“(粗淺的)常識”。cattle's(“牛群的”)是cattle的所有格。grazing(“吃草”)是動名詞。
更多與horse sense有關的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泰州市國慶二村(永豐路)英語學習交流群
如何提高英語聽力
如何提高英語口語
少兒英語
千萬別學英語
Listen To This
走遍美國
老友記
OMG美語
No Book
新視野大學英語
英語四級
英語六級
看電影學單詞,本期學員招募開始啦
找外教 練口語 就上說客英語
英語在線翻譯 | 關于我們|網站導航|免責聲明|意見反饋
英語聽力課堂(www.vqdolsx.cn)是公益性質的學英語網站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請聯系gmail:[email protected],謝謝!