the King's English這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得the King's English應該怎么翻譯呢?the King's English的原意又是什么呢?
[例句] He spoke the King's English .
[誤譯] 他講述了國王英語 。
[原意] 他講一口純正的英語 。
[說明] the King's English(也作the king's English)意為“純正[標準,規(guī)范]英語”,女王在位時則稱the Queen's English(也作the queen's English)。
更多與the King's English有關(guān)的資料