Against that time, if ever that time come,
When I shall see thee frown on my defects,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Called to that audit by advised respects;
Against that time when thou shalt strangely pass,
And scarcely greet me with that sun, thine eye,
When love, converted from the thing it was,
Shall reasons find of settled gravity;
Against that time do I ensconce me here,
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand, against myself uprear,
To guard the lawful reasons on thy part:
To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause.
我擔心這樣的日子會來臨:
那時,你對我的缺陷皺眉頭,
你的愛將最后一筆賬結清,
經過深思,你斷然與我分手。
那時,你和我變成了陌路人,
你的眼睛,不復太陽般燦爛,
愛已蛻變,再不見先前光景,
你冷眼待我,理由何其充贍。
那時,我自慚形穢,無地自容,
深知這一切都是自作自受;
我舉起手,向自己提起訴訟,
并為你辯護,支持你的理由。
你為何愛我,我找不出依據,
因此,法律允許你將我拋棄。