在漢語(yǔ)口語(yǔ)中,形容“和不太熟識(shí)的人拉攏關(guān)系,表示親近(try to get in good with someone)”可以用“套近乎[tào jìn hu]”或“拉近乎[lā jìn hu]”,“套”指“拉攏(bring close to)”,“近乎”指“親密的關(guān)系(intimate,friendly)”。
“套近乎”通常帶有目的性,為了獲得某種好處(in hopes of favorable treatment),因此帶有貶義。常見用法是“與某人套近乎(cotton up to someone)”.
例句:
zán men àn yuán zé bàn shì,bié xiǎng tào jìn hu
咱們按原則辦事,別想套近乎。
We must adhere to the principle. Don’t try to cotton up to me.
wǒ děi gēn lǎo bǎn tào tào jìn hu,wǒ xiǎng zhǎng gōng zī ne
我得跟老板套套近乎,我想漲工資呢!
I have to keep my boss in a good humor because I need to ask for a rise!