英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

《四季隨筆》節(jié)選 - 春 25

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2021年07月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《四季隨筆》是吉辛的散文代表作。其中對(duì)隱士賴(lài)克羅夫特醉心于書(shū)籍、自然景色與回憶過(guò)去生活的描述,其實(shí)是吉辛的自述,作者以此來(lái)抒發(fā)自己的情感,因而本書(shū)是一部富有自傳色彩的小品文集。

吉辛窮困的一生,對(duì)文學(xué)名著的愛(ài)好與追求,以及對(duì)大自然恬靜生活的向往,在書(shū)中均有充分的反映。本書(shū)分為春、夏、秋、冬四個(gè)部分,文筆優(yōu)美,行文流暢,是英國(guó)文學(xué)中小品文的珍品之一。

以下是由網(wǎng)友分享的《四季隨筆》節(jié)選 - 春 25的內(nèi)容,讓我們一起來(lái)感受吉辛的四季吧!

Walking in a favourite lane to-day, I found it covered with shed blossoms of the hawthorn. Creamy white, fragrant even in ruin, lay scattered the glory of the May. It told me that spring is over.

今天,在喜愛(ài)的一條小路上漫步,我發(fā)現(xiàn)上面鋪滿(mǎn)了山楂的落英。乳白色的花瓣,零落成泥而芳香如故,五月的絢爛就這樣散落一地。它也告訴我:春天已經(jīng)結(jié)束了。

Have I enjoyed it as I should? Since the day that brought me freedom, four times have I seen the year's new birth, and always, as the violet yielded to the rose, I have known a fear that I had not sufficiently prized this boon of heaven whilst it was with me. Many hours I have spent shut up among my books, when I might have been in the meadows. Was the gain equivalent? Doubtfully, diffidently, I hearken what the mind can plead.

我問(wèn)心無(wú)愧地享受了這個(gè)春天嗎?從得到解脫的那一天起,這已經(jīng)是我第四次看到一年的新生了。每當(dāng)紫羅蘭凋謝,玫瑰花開(kāi)的時(shí)節(jié),我總會(huì)感到一種恐懼,擔(dān)心春天還在的時(shí)候,自己沒(méi)有充分珍惜上天的賜福。很多時(shí)間我都埋頭在書(shū)本中,而這些時(shí)候我本該到草地上去的。這兩種收獲是相等的嗎?我懷疑又膽怯地傾聽(tīng)著心靈的辯解。

I recall my moments of delight, the recognition of each flower that unfolded, the surprise of budding branches clothed in a night with green. The first snowy gleam upon the blackthorn did not escape me. By its familiar bank, I watched for the earliest primrose, and in its copse I found the anemone. Meadows shining with buttercups, hollows sunned with the marsh marigold held me long at gaze. I saw the sallow glistening with its cones of silvery fur, and splendid with dust of gold. These common things touch me with more of admiration and of wonder each time I behold them. They are once more gone. As I turn to summer, a misgiving mingles with my joy.

我想起那些愉快時(shí)刻,憶起自己辨認(rèn)每朵綻放花兒的快樂(lè),還有看到抽芽樹(shù)枝一夜之間披上綠裝的驚喜。黑刺李樹(shù)上的第一縷雪白花色沒(méi)有逃脫我的眼睛。在迎春花常生的河岸,我欣賞了最早綻放的一朵;在灌木叢中,我發(fā)現(xiàn)了銀蓮花。閃耀著毛茛花的草地,金盞花照亮的溪谷,都讓我的目光長(zhǎng)久地流連。我看到闊葉柳的枝條上銀色絨毛球果閃閃發(fā)亮,金粉輝煌奪目。這些尋常事物每次映入眼簾,都會(huì)在我心中觸發(fā)更多仰慕和驚奇的感受。它們都又一次消逝了。轉(zhuǎn)身面對(duì)夏天時(shí),我的心情是惴惴不安混雜著快樂(lè)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市益豐園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦