考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)詞匯 >  內(nèi)容

2021考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句復(fù)習(xí)(一一九)

所屬教程:考研英語(yǔ)詞匯

瀏覽:

2021年09月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  

 ?、買t is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional.

 ?、赟mall wonder.

 ?、?Americans’ life expectancy has nearly doubled over the past century.

 ?、蹻ailing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.

  ⑤Such advances offer the aging population a quality of life that was unimaginable when I entered medicine 50 years ago.

 ?、轇ut not even a great health-care system can cure death -- and our failure to confront that reality now threatens this greatness of ours.

  【注】

  經(jīng)常由to引出雙賓的動(dòng)詞有:give, show, pass, lend, take, tell等;

  經(jīng)常由for引出雙賓的動(dòng)詞有:buy, make, cook, get, sing, read等。

  參考譯文:

 ?、?引言:分1)據(jù)說(shuō)在英國(guó)死亡令人感到緊迫,在加拿大死亡是不可避免的,在加利福尼亞死亡是可選擇的。

  ②(并列:分2)這些說(shuō)法不足為奇。

  ③(原因:分3)在過(guò)去的一個(gè)世紀(jì)里,美國(guó)人的預(yù)期壽命幾乎翻了一番。

 ?、?并列:分4)失敗的髖關(guān)節(jié)可以更換,臨床抑郁癥可以控制,白內(nèi)障可以在30分鐘的手術(shù)過(guò)程中切除。

 ?、?并列:分5)這些進(jìn)步提高了老年人的生活質(zhì)量,這在50年前我進(jìn)入醫(yī)學(xué)界時(shí)是無(wú)法想象的。

 ?、?轉(zhuǎn)折:論點(diǎn))但是,即使是一個(gè)偉大的醫(yī)療保健系統(tǒng)也無(wú)法治愈死亡——我們未能正視這一現(xiàn)實(shí),現(xiàn)在威脅著我們的偉大。

  【翻譯小作業(yè)】

  信息的公開(kāi)化給普通讀者提供發(fā)表言論的機(jī)會(huì),這在20年前我們讀報(bào)刊時(shí)是無(wú)法想象的。

  


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思盤錦市筑景巴塞羅那英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦