Davidson’s article is one of a number of pieces that have recently appeared making the point that the reason we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today is largely because of the big drop in demand because of the Great Recession, but it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution, which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers.
重點(diǎn)詞匯:
stubbornly, decline, advance, recession, globalization, revolution, replace
重點(diǎn)短語:
because of, make the point, both … and…
解析:
該句主語為“Davidson article”,謂語為“is”,賓語為“one of a number of pieces”,后接一個由“that”引導(dǎo)的定語從句,在該定語從句中又包含一個由“that”引導(dǎo)的定語從句,之后為一個由but引導(dǎo)的并列句,在該并列句中,主語為“it”,謂語為“is because of”,賓語為“the advances”,“in both globalization and the information technology revolution”為介詞短語做后置定語修飾“the advances”,再之后為一個由“which”引導(dǎo)的非限制性定語從句。
翻譯:
戴維森(Davidson)的文章是一篇最近出版的系列文章,這些文章指出,我們今天居高不下的失業(yè)率和不斷下降的中產(chǎn)階級收入,很大程度上是因為大蕭條導(dǎo)致的需求大幅下降,但這也是因為全球化和信息技術(shù)革命的進(jìn)步,以上這兩個領(lǐng)域比以往任何時候都更迅速地使用機(jī)器或外國工人取代勞動力。