英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

達(dá)芬奇畫(huà)作《救世主》售出4.5億美元?jiǎng)?chuàng)拍賣(mài)紀(jì)錄

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年12月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The last Da Vinci in private hands sold for $450m on Wednesday evening after a fevered, 19-minute long round of bidding at Christie’s in Manhattan. It is believed to be the most expensive piece of art ever sold.

周三晚間,在位于曼哈頓的佳士得(Christie's)拍賣(mài)行,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)達(dá)19分鐘的激烈競(jìng)拍后,最后一幅由私人收藏的達(dá)芬奇畫(huà)作以4.5億美元的價(jià)格成交。據(jù)信這幅畫(huà)作是迄今售價(jià)最高的藝術(shù)品。

Salvator Mundi — Latin for Saviour of the World — is one of roughly 15 surviving works by Leonardo da Vinci and depicts Jesus Christ in a flowing robe, holding a crystal orb and raising his right hand in benediction.

《救世主》(Salvator Mundi,拉丁文,指世界的救世主)是萊昂納多•達(dá)芬奇(Leonardo da Vinci)現(xiàn)存的約15幅畫(huà)作之一,描畫(huà)了身著飄逸長(zhǎng)袍的耶穌基督(Jesus Christ)手持水晶球并抬起右手祝禱的樣子。

The 67.5cm tall portrait, painted around 1500 and once owned by King Charles I of England, was presumed lost until its rediscovery in 2005. It was publicly unveiled at the Da Vinci exhibition at the National Gallery in London in 2011 following an extensive restoration to fix years of overpainting and neglect.

這幅高67.5厘米的畫(huà)像繪于1500年前后,曾歸英格蘭國(guó)王查理一世(King Charles I of England)所有,后來(lái)一度被認(rèn)為遺失,直到2005年被重新發(fā)現(xiàn)。2011年,在經(jīng)歷了對(duì)多年的重繪和疏忽進(jìn)行大量修復(fù)工作后,這幅畫(huà)在倫敦國(guó)家美術(shù)館(National Gallery)的達(dá)芬奇展上公開(kāi)亮相。

Jussi Pylkkanen, auctioneer for the evening, opened bidding on the piece at $70m. There were gasps throughout the saleroom in Rockefeller Center when it hit $200m.

當(dāng)天晚上的拍賣(mài)師尤西•皮爾卡寧(Jussi Pylkkanen)以7000萬(wàn)美元起拍。當(dāng)競(jìng)價(jià)追至2億美元時(shí),洛克菲勒中心(Rockefeller Center)的拍賣(mài)場(chǎng)內(nèi)傳出陣陣深呼吸的喘氣聲。

Bidders interested in the Da Vinci — Lot 9 of the evening’s sale — were given special red paddles in the salesroom, a move the auction house attributed to the work’s high worth, although much of the action was fuelled by phone bidders.

對(duì)達(dá)芬奇該畫(huà)作——當(dāng)晚的9號(hào)拍賣(mài)品——感興趣的競(jìng)拍者在拍賣(mài)場(chǎng)上得到了一塊特殊的紅色號(hào)牌,拍賣(mài)行此舉是因?yàn)樵摦?huà)作價(jià)值高昂,盡管此次競(jìng)拍大多數(shù)叫價(jià)都是由電話競(jìng)拍者完成的。

The $450m figure includes $50.3m of premiums paid by the buyer to Christie’s for its services.

4.5億美元包括由買(mǎi)方向佳士得提供的5030萬(wàn)美元的傭金。

Following its sale in 2013, the painting was at the centre of a legal feud between then buyer Dmitry Rybolovlev, the Russian billionaire and owner of AS Monaco football club, and Yves Bouvier, the owner of Natural Le Coultre, one of the largest fine art storage and shipping specialists.

這幅畫(huà)曾于2013年被出售,之后一直陷于當(dāng)時(shí)的買(mǎi)家俄羅斯億萬(wàn)富翁、AS摩納哥足球俱樂(lè)部(AS Monaco football club)的老板德米特里•雷波諾列夫(Dmitry Rybolovlev)與Natural Le Coultre的所有者伊夫•布維耶(Yves Bouvier)之間的法律糾紛中。Natural Le Coultre是全世界最大的藝術(shù)品收藏和專業(yè)運(yùn)輸公司之一。

The protracted legal battle has centred around claims that Mr Bouvier had allegedly bought the painting for $80m and sold it to Mr Rybolovlev for $127.5m, a near $50m difference. A small group of critics have even questioned the painting’s authenticity.

這場(chǎng)曠日持久的法律糾紛的焦點(diǎn)集中在,布維耶據(jù)稱是以8000萬(wàn)美元的價(jià)格購(gòu)買(mǎi)了這幅油畫(huà),并以1.275億美元的價(jià)格出售給了雷波諾列夫,差價(jià)將近5000萬(wàn)美元。 一些鑒定家甚至質(zhì)疑這幅畫(huà)的真?zhèn)巍?br />  


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市尚港領(lǐng)地(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦