英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

Waymo自動(dòng)駕駛汽車測(cè)試新業(yè)務(wù)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年08月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Google's sister-company Waymo has announced atrial in which its self-driving cars will ferry shoppers to and from a nearby Walmart store to pick up their groceries.

日前,谷歌的姐妹公司W(wǎng)aymo對(duì)外公布了一項(xiàng)測(cè)試,即自己旗下的自動(dòng)駕駛汽車將在附近的沃爾瑪商店對(duì)購(gòu)物顧客進(jìn)行接送。

For now, the pilot is being restricted to 400-plus members of its early rider programme in Phoenix, Arizona.

目前這個(gè)試點(diǎn)項(xiàng)目?jī)H限于在亞利桑那州菲尼克斯市參加過(guò)早期駕駛試驗(yàn)的四百多位成員。

However, it indicates how the tech giant thinks the autonomous vehicles could be deployed if and when they exit the experimental stage.

盡管如此,本項(xiàng)測(cè)試一定程度上表明了這家科技公司對(duì)自動(dòng)駕駛該以何種方式投放市場(chǎng)、何時(shí)能夠完成實(shí)驗(yàn)階段的想法。

One expert said cost would be key.

專家稱,成本是問(wèn)題關(guān)鍵。

 

The only word on pricing so far is a promise to offer participants discounts when they order goods via Walmart's Online Grocery Pickup service as part of the deal.

目前為止,價(jià)格方面的信息僅有一項(xiàng)承諾:通過(guò)沃爾瑪在線商店服務(wù)下單的顧客將享受乘車折扣。

"If this is rolled out properly you would expect there to be a reasonably high threshold in terms of the price and spend commitment to justify the service," commented Julie Palmer, a retail expert at the consultancy Begbies Traynor.

咨詢機(jī)構(gòu)貝格比斯·特雷諾的零售專家朱莉·帕爾默評(píng)論道:“如果推出得當(dāng),為體現(xiàn)這一服務(wù),你可以想象出在價(jià)格和支出方面可能會(huì)相當(dāng)高。”

"You'd expect it to be limited to shoppers buying higher value items."

“這項(xiàng)服務(wù)也可能僅限于購(gòu)買高價(jià)商品的消費(fèi)者。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思慶陽(yáng)市金都西苑(隴東大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦