英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

美國(guó)宇航局宇航員將在太空投票

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年09月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
NASA Astronaut Will Vote From Space

美國(guó)宇航局宇航員將在太空投票

NASA astronaut Kate Rubins participates in Soyuz qualification exams on Wednesday at the Gagarin Cosmonaut Training Center just outside Moscow.

美國(guó)宇航局宇航員凱特·魯賓斯周三在莫斯科郊外的加加林宇航員訓(xùn)練中心參加了聯(lián)盟號(hào)的資格考試。

On Election Day, NASA astronaut Kate Rubins will be more than 200 miles above her nearest polling place. But she's still planning to vote — from space.

在選舉日那天,美國(guó)宇航局宇航員凱特·魯賓斯將會(huì)在離她最近的投票點(diǎn)200多英里的上空。但她仍計(jì)劃在太空投票。

美國(guó)宇航局宇航員將在太空投票

"It's critical to participate in our democracy," Rubins told The Associated Press. "We consider it an honor to be able to vote from space."

“參與我們的民主至關(guān)重要,”魯賓斯告訴美聯(lián)社。“我們認(rèn)為能夠在太空投票是一種榮耀。”

Rubins, who has a doctorate in cancer biology from Stanford and was the first person to sequence DNA in space, is currently training for her upcoming six-month mission on the International Space Station.

擁有斯坦福大學(xué)癌癥生物學(xué)博士學(xué)位的魯賓斯是第一個(gè)在太空進(jìn)行DNA測(cè)序的人,她目前正在為即將在國(guó)際空間站執(zhí)行的6個(gè)月任務(wù)進(jìn)行訓(xùn)練。

Voting from the space station is similar to voting absentee from anyplace on the planet — except instead of relying on the U.S. Postal Service to deliver the ballot, Rubins will get hers forwarded electronically from Mission Control in Houston.

在空間站投票就像在地球上任何地方投票缺席的人一樣,只不過(guò)不是依靠美國(guó)郵政服務(wù)來(lái)遞送選票,魯賓斯將從休斯頓的任務(wù)控制中心收到電子轉(zhuǎn)寄的選票。

"Using a set of unique credentials sent to each of them by e-mail, astronauts can access their ballots, cast their votes, and downlink them back down to Earth," the Smithsonian National Air and Space Museum explained in 2018.

史密森國(guó)家航空航天博物館在2018年解釋說(shuō):“通過(guò)電子郵件向他們每個(gè)人發(fā)送一套獨(dú)特的證書(shū),宇航員就可以獲得自己的選票,進(jìn)行投票,并將選票向地球傳輸。”

The ballot is then sent to the county clerk for tabulation.

然后選票被送到縣書(shū)記官那里進(jìn)行制表。

American astronauts have been able to cast ballots from above for over two decades now, ever since a Texas lawmaker learned that astronaut John Blaha couldn't vote in the 1996 presidential race between President Bill Clinton and Bob Dole. At the time, Blaha was serving on Russia's Mir Space Station, a predecessor to the ISS.

1996年,在比爾·克林頓總統(tǒng)和鮑勃·多爾的總統(tǒng)競(jìng)選中,得克薩斯州一名議員得知宇航員約翰·布拉哈不能投票后,美國(guó)宇航員能夠在上空投票已經(jīng)有20多年歷史了。當(dāng)時(shí),布拉哈正在國(guó)際空間站的前身——俄羅斯和平號(hào)空間站服役。

美國(guó)宇航局宇航員將在太空投票

"He expressed a little bit disappointment in not being able to do that," Republican state Sen. Mike Jackson told NPR's Nell Greenfieldboyce in 2008.

共和黨州參議員邁克·杰克遜在2008年對(duì)NPR的內(nèi)爾·格林菲爾德博伊斯說(shuō):“他對(duì)不能做到這一點(diǎn)表達(dá)了一點(diǎn)失望。”

Voting from space had never really been an issue before then, because NASA astronauts typically spent no more than about two weeks on shuttle missions. But with the advent of the space station, Americans were sometimes on missions for months at a time.

在那之前,從太空投票從來(lái)就不是一個(gè)真正的問(wèn)題,因?yàn)槊绹?guó)宇航局的宇航員通常只花不超過(guò)兩周的時(shí)間執(zhí)行航天飛機(jī)任務(wù)。但隨著空間站的出現(xiàn),美國(guó)人有時(shí)一次要執(zhí)行幾個(gè)月的任務(wù)。

So a new law was born. "I can attest to how important one person's vote is, because my first election, I won by seven votes out of over 26,000," Jackson said.

于是一項(xiàng)新的法律誕生了。杰克遜說(shuō):“我可以證明一個(gè)人的選票是多么重要,因?yàn)樵谖业牡谝淮芜x舉中,在2.6萬(wàn)多張選票中,我以多出7票的優(yōu)勢(shì)獲勝。”

Texas lawmakers approved the measure in 1997, and then-Gov. George W. Bush signed it into law. That same year, astronaut David Wolf became the first American to "vote while you float".

1997年,德克薩斯州的立法者批準(zhǔn)了這項(xiàng)措施,當(dāng)時(shí)的州長(zhǎng)喬治·W·布什將其簽署為法律。同年,宇航員大衛(wèi)·沃爾夫成為第一個(gè)“在漂浮時(shí)投票”的美國(guó)人。

"I voted alone up in space, very alone, the only English speaker up there, and it was nice to have an English ballot, something from America," Wolf told The Atlantic in 2016. "It made me feel closer to the Earth and like the people of Earth actually cared about me up there."

2016年,沃爾夫在接受《大西洋月刊》采訪時(shí)表示:“我在太空中獨(dú)自投票,非常孤獨(dú),是那里唯一一個(gè)說(shuō)英語(yǔ)的人,能有一張來(lái)自美國(guó)的英語(yǔ)選票真是太好了。”“這讓我感覺(jué)離地球更近了,好像地球上的人真的很關(guān)心我。”

Most NASA astronauts live in Houston, so since that Texas law was passed, several astronauts have been able to cast ballots from above. This isn't even the first time Rubins has exercised her orbital privilege; she also voted in the 2016 presidential election from the space station — listing her address as "low-Earth orbit."

大多數(shù)美國(guó)宇航局的宇航員住在休斯頓,所以自從德克薩斯州的法律通過(guò)后,幾個(gè)宇航員可以在太空上投票了。這甚至不是魯賓斯第一次行使她的軌道特權(quán);她也在2016年的總統(tǒng)選舉中從空間站投票——把她的地址標(biāo)注為“近地軌道”

"If we can do it from space, then I believe folks can do it from the ground, too." Rubins said.

“如果我們能在太空中做到,那么我相信人們也能在地面上做到。”魯賓斯說(shuō)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市工農(nóng)兵路教工宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦