英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|郭居敬-《二十四孝·閔損單衣順母》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《單衣順母》,又稱為《蘆衣順母》,這里講述孔子又一個著名弟子閔子騫的孝行故事。這是《二十四孝》中的第四則故事。

《二十四孝·閔損單衣順母》 郭居敬

周閔損,字子騫。早喪母。父娶后母,生二子,衣以棉絮;妒損,衣以蘆花。父令損御車,體寒,失纼。父查知故,欲出后母。損曰:“母在,一子寒;母去,三子單?!蹦嘎劊诟?。
詩曰:
閔氏有賢郎,何曾怨晚娘。
父前留母在,三子免風霜。

Min Sun's Obedience to His Step-mother
Min Sun, alias Ziqian, of the Zhou Dynasty in the Spring-Autumn period, lost his mother when he was young. His father remarried and had two more sons. In winter, his two brothers wore cotton-padded clothes, while Min Sun wore only clothes stuffed with reed catkins, as his step-mother was jealous of him. One day, when his father wanted to go out, Min Sun prepared the cart for his father, but he trembled with cold in doing so, and dropped the rope. His father found out that Min Sun had been maltreated, and wanted to cast off his second wife and send her home. Min Sun pleaded to forgive his step mother: "When mother's here, only I suffer the cold, but if she leaves, the three children of us will all have no mother." When later Min Sun's stepmother heard of this, she felt bitterly remorseful, and treated Min Sun as her own child ever since.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市新日街英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦