
國慶期間,世博園里會出現(xiàn)牡丹花群的美麗風景,其實這是利用花期控制的技術(shù)讓牡丹花反季節(jié)開放~不然這個時候是欣賞不到牡丹花的。
牡丹花是芍藥屬的花種,所以一般我們把牡丹和芍藥都翻譯成peony,而芍藥屬的學名是Paeonia。名曲《牡丹亭》的譯名就是The Peony Pavilion。
至于這里的“反季節(jié)”開花,大家可能會想到anti-season什么的,其實,正確的說法是off-season,像市場上常見的反季節(jié)水果,就是off-season fruits,這里牡丹的反季節(jié)開花,就是off-season blooming,正常的花期則是blossom season。
off-season在商業(yè)中還可以表達“淡季”的意思,與“旺季” peak season相對,如:Sales dropped 10% during the off-season。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市高新社區(qū)金融服務(wù)中心英語學習交流群