例230 If its message were confined merely to information—and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive—advertising would be so boring that no one would pay any attention.
【結(jié)構(gòu)分析】If its message were confined merely to information是個(gè)條件狀語(yǔ)從句,后面加上插入語(yǔ)and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive,插入語(yǔ)主語(yǔ)是that,動(dòng)詞和表語(yǔ)是would be difficult, if not impossible to achieve是狀語(yǔ),for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive是個(gè)原因狀語(yǔ),句子真正的主干是advertising would be so boring that no one would pay any attention。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于多個(gè)插入語(yǔ)在句子里面的體現(xiàn),插入語(yǔ)增加句子的難度,不斷解釋前面的信息,而且插入語(yǔ)有多個(gè)連環(huán)狀語(yǔ)從句,更加細(xì)致,有助于讀者理解。
【核心詞匯】
be confined to 局限于
subtly persuasive 微妙的說(shuō)服意味
boring 無(wú)聊的
no one would pay any attention 沒(méi)有人會(huì)關(guān)注它
【參考譯文】如果其信息只被局限于告知——就廣告而言,如果這不是完全不可能達(dá)到的,也是非常難做的,因?yàn)榧幢闶且粋€(gè)諸如襯衫的顏色的選擇這樣的細(xì)節(jié)都會(huì)具有微妙的說(shuō)服意味——那么廣告就會(huì)如此地乏味以至于沒(méi)有人會(huì)關(guān)注它。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市水木山居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群