英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內容

英語四級翻譯每日一練 231

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年06月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關于英語四級翻譯每日一練 231的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:

在中國,商對客(business-to-consumer)網上購物平臺的數量在日益增加,銷售產品的可選種類也日益豐富。與此同時,在中國網絡零售市場,網絡團購已經迅速成為一個亮點。網購培養(yǎng)了一批網上購物者,加速了中國網絡市場的發(fā)展。一般的購物網站都銷售各種類型的產品,吸引著眾多消費者來網站尋找不同類型的產品,促進一站式消費(one-stop consumption)。一些消費者喜歡時不時地瀏覽網站,跟進當前的流行趨勢,就像逛百貨商店一樣。

參考翻譯
Business-to-consumer online shopping platforms are growing in number and selling an increasingly large variety of products in China. Meanwhile, online group purchase has quickly become a bright spot in China's online retail market, which nurtures a group of online shoppers and speeds up the development of online market in China. Ordinary shopping websites carry all kinds of products, attracting many consumers to look for different types of products and facilitating one-stop consumption. Some consumers like to browse through the websites now and then to keep track of the current trends, just like window-shopping at department stores.

1.商對客網上購物平臺:可翻譯為business-to-consumer online shopping platforms。
2.亮點:可譯為a bright spot。
3.促進一站式消費:可翻譯為facilitate one-stop consumption。
4.時不時地瀏覽網站:“時不時地”可翻譯為now and then; “瀏覽”可用browse表達。
5.跟進當前的流行趨勢:可譯為keep track of the current trends。
6.逛百貨商店:“逛”可譯為window-shopping。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市曹家口小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦