提升英語四級翻譯水平,關(guān)鍵在于堅持不懈的積累與練習。每日堅持一練,不僅能有效鞏固所學知識,更能在實踐中不斷磨練翻譯技能,實現(xiàn)從量變到質(zhì)變的飛躍。為此,特別精選了2025年6月英語四級翻譯“人口老齡化”相關(guān)內(nèi)容,幫助大家熟悉話題詞匯,掌握翻譯技巧,為考試做好充分準備。

中文內(nèi)容
人口老齡化(population ageing)是一個國家或地區(qū)年齡中值(median age)上升時出現(xiàn)的現(xiàn)象。其原因可能是人口壽命(life expectancy)的延長和/或出生率的下降。在不久的將來,亞洲和歐洲兩個地區(qū)將有相當?shù)膰颐媾R人口老齡化問題。人口老齡化對經(jīng)濟造成的影響是相當大的。老年人比年輕人擁有更多的人均積蓄,但老年人在商品消費上花費較少。老齡化人口因此可能導致更低的利率。
英文翻譯
Population ageing is a phenomenon that occurs when the median age of a country or region rises. It may be caused by an increase in life expectancy and/or a decline in the birth rate. In the near future, a considerable number of countries in both Asia and Europe will face the issue of population ageing. The impact of population ageing on the economy is quite significant. The elderly have more per - capita savings than the young, but they spend less on goods consumption. As a result, an ageing population may lead to lower interest rates.
重點詞匯解析
population ageing:人口老齡化
median age:年齡中值
phenomenon:現(xiàn)象
birth rate:出生率
a considerable number of:相當多的
per - capita:人均的
savings:儲蓄;存款
goods consumption:商品消費
interest rate:利率
以上就是2025年6月英語四級翻譯練習:人口老齡化的相關(guān)內(nèi)容,通過不斷的練習和積累,我們能夠提升英語四級翻譯水平,為英語學習和實際應用奠定堅實基礎。