英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 暮光之城?暮色 >  第47篇

暮光之城?暮色 第57期:第五章 血型(10)

所屬教程:暮光之城?暮色

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/57.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"Put a small drop of blood on each of the prongs." He demonstrated, squeezing Mike's finger till the blood flowed. I swallowed convulsively, my stomach heaving.

“在四齒涂敷器的四個(gè)齒上各沾一小滴血。”他還在示范著,擠壓著邁克的手指直到血流出來(lái)為止。我全身痙攣地吞咽著,胃里一陣沉重。

"And then apply it to the card," he finished, holding up the dripping red card for us to see. I closed my eyes, trying to hear through the ringing in my ears.

“然后把涂敷器抹到卡片上。”他完成了,把那張四角都染紅了的卡片舉起來(lái)給我們看。我閉上眼睛,試圖無(wú)視耳中的嗡嗡聲,繼續(xù)聽(tīng)課。

"The Red Cross is having a blood drive in Port Angeles next weekend, so I thought you should all know your blood type." He sounded proud of himself. "Those of you who aren't eighteen yet will need a parent's permission — I have slips at my desk."

“下個(gè)周末紅十字會(huì)有一輛義務(wù)獻(xiàn)血車(chē)會(huì)開(kāi)到天使港去,所以我覺(jué)得有必要讓你們都知道一下自己的血型。”他聽(tīng)起來(lái)很自豪。“你們中未滿(mǎn)十八歲的人需要有家長(zhǎng)的書(shū)面同意——相關(guān)表格在我的桌子上。”

He continued through the room with his water drops. I put my cheek against the cool black tabletop and tried to hold on to my consciousness. All around me I could hear squeals, complaints, and giggles as my classmates skewered their fingers. I breathed slowly in and out through my mouth.

他拿著滴管,繼續(xù)在教室里走來(lái)走去。我把臉貼在涼涼的黑色桌板上,試圖讓自己保持神志清醒。在我的周?chē)业耐瑢W(xué)們開(kāi)始扎自己的手指,我聽(tīng)到了一陣陣的尖叫聲,抱怨聲和傻笑聲。我開(kāi)始用嘴呼吸,艱難地吸氣,呼氣。

"Bella, are you all right?" Mr. Banner asked. His voice was close to my head, and it soundedalarmed.

“貝拉,你還好吧?”班納老師問(wèn)道。他的聲音離我的頭很近,聽(tīng)起來(lái)有些驚慌失措。

"I already know my blood type, Mr. Banner," I said in a weak voice. I was afraid to raise my head.

“我已經(jīng)知道自己的血型了,班納老師。”我虛弱地說(shuō)道。我實(shí)在不敢抬起頭。

"Are you feeling faint?"

“你是不是覺(jué)得頭暈?”

"Yes, sir," I muttered, internally kicking myself for not ditching when I had the chance.

“是的,先生。”我含糊地說(shuō)著,在心里踢了自己一腳,以免自己一有機(jī)會(huì)就放松警惕,任由自己墜入昏迷中。

"Can someone take Bella to the nurse, please?" he called.

“有誰(shuí)能帶貝拉去醫(yī)務(wù)室嗎?”他喊道。

I didn't have to look up to know that it would be Mike who volunteered.

我不必抬頭也能知道,那個(gè)自告奮勇的家伙一定是邁克。

《暮光之城•暮色》

Edward與其家人冒著生命危險(xiǎn)去保護(hù)Bella,但James終于在Bella藏身的地方找到了她。并聲稱(chēng)綁架了Bella的母親而將Bella引入圈套。James襲擊Bella,并咬傷了她的手腕;不過(guò)Edward和其家人在Bella被殺前及時(shí)趕到,阻止并解決了James。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市美立方(飛云大道東段18號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦