在英語(yǔ)學(xué)習(xí)領(lǐng)域,新概念英語(yǔ)第二冊(cè)憑借其系統(tǒng)化的教學(xué)理念與豐富實(shí)用的課程內(nèi)容,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。今天,我們將聚焦于“是妖還是魚(yú)”這一主題,通過(guò)這一生動(dòng)實(shí)用的場(chǎng)景,為大家提供有深度的學(xué)習(xí)材料和寶貴的參考資料!

【課文】
Fishermen and sailors sometimes claim to have seen monsters in the sea. Though people have often laughed at stories told by seamen, it is now known that many of these‘monsters’which have at times been sighted are simply strange fish. Occasionally, unusual creatures are washed to the shore, but they are rarely caught out at sea. Some time ago, however, a peculiar fish was caught near Madagascar. A small fishing boat was carried miles out to sea by the powerful fish as it pulled on the line. Realizing that this was no ordinary fish, the fisherman made every effort not to damage it in any way. When it was eventually brought to shore, it was found to be over thirteen feet long. It had a head like a horse, big blue eyes, shining silver skin, and a bright red tail. The fish, which has since been sent to a museum where it is being examined by a scientist, is called an oarfish. Such creatures have rarely been seen alive by man as they live at a depth of six hundred feet.
漁民和水手有時(shí)聲稱(chēng)在海中見(jiàn)過(guò)怪物。盡管人們經(jīng)常嘲笑水手們講述的故事,但現(xiàn)在已知,這些有時(shí)被目擊到的“怪物”中,許多只是奇特的魚(yú)類(lèi)。偶爾,會(huì)有一些不尋常的生物被沖到岸邊,但它們?cè)诤V袇s很少被捕獲。然而,不久前,在馬達(dá)加斯加附近捕獲了一條奇特的魚(yú)。這條威力巨大的魚(yú)拉著魚(yú)線(xiàn),將一艘小型漁船拖出了數(shù)英里遠(yuǎn)。漁夫意識(shí)到這不是一條普通的魚(yú),于是竭盡全力不去傷害它。當(dāng)這條魚(yú)最終被帶上岸時(shí),人們發(fā)現(xiàn)它超過(guò)13英尺長(zhǎng)。它長(zhǎng)著馬頭、藍(lán)色的大眼睛、閃閃發(fā)光的銀色皮膚和一條鮮紅色的尾巴。這條魚(yú)隨后被送往博物館,目前正在接受科學(xué)家的檢查,它被稱(chēng)為皇帶魚(yú)。這種生物生活在600英尺深的海中,人類(lèi)很少能看到活著的它們。
【生詞】
monster n. 怪物
sailor n. 海員
sight v. 見(jiàn)到
creature n. 動(dòng)物,生物
peculiar adj. 奇怪的,不尋常的
shining adj. 閃閃發(fā)光的
oarfish n. 槳魚(yú)
以上就是“新概念英語(yǔ)第二冊(cè):是妖還是魚(yú)”的內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!