在當?shù)貓F體、環(huán)保組織大自然保護協(xié)會(The Nature Conservancy)和寵物品牌希寶(Sheba)的合作努力下,約有四萬平方米的珊瑚礁已被重新注入生機。這是到 2029 年修復世界上 18.5 萬平方米珊瑚礁計劃的其中一部分。
Over the years, there have been many attempts to revive coral reefs, some more successful than others. A technique being tried in Indonesia uses a network of metal frames with fragments of live corals attached to them.
多年來,人們曾多次試著讓珊瑚礁恢復生機,但結果卻成敗參半。在印度尼西亞,人們在嘗試一種技術,即使用一種附有一塊塊活珊瑚的金屬框架網狀系統(tǒng)。
The results so far show a rapid recovery and a return of the fish that local communities depend on. The goal now is to apply the same system to other parts of the world.
目前結果顯示,珊瑚礁正在迅速恢復生機,當?shù)厣鐓^(qū)賴以生存的魚類也逐漸回歸?,F(xiàn)在的目標是將同樣的系統(tǒng)應用到世界其它地區(qū)。
Although each project is on a relativelysmall scale, and all reefs are threatened by rising temperatures, scientists say it is worth trying everything to save as many as possible.
雖然每個項目的規(guī)模都相對較小,而且所有的珊瑚礁都受到了氣溫上升的威脅,但科學家表示,為了拯救盡可能多的珊瑚礁,一切努力都值得一試。
Questions may be raised about the funding for the project – it's from the pet food company, Sheba, which uses a lot of fish in its products. It says it's committed to the long-term health of the oceans.
可能會有人對該項目的資金來源提出質疑:資金來自寵物食品公司希寶,其產品中使用了大量的魚類。該公司表示將全力以赴,保護海洋的長期健康。