過去的七年,中國的房地產(chǎn)(real estate)業(yè)經(jīng)歷了前所未有的高速增長。對于那些月薪較低卻渴望在大城市擁有一套屬于自己的體面、舒適的棲身... [查看全文]
翻譯試題:請將下面這段話翻譯成英文:在中國,人們對一切藝術的藝術,即生活的藝術,懂得很多。一個較為年輕的文明國家可能會致力于進步;... [查看全文]
翻譯試題:請將下面這段話翻譯成英文:對于一名女子來說,傳統(tǒng)美是她的唯一標志。她的皮膚應該天生麗質,沒有皺紋,沒有疤痕,沒有瑕疵。她... [查看全文]
中國公司想創(chuàng)造世界品牌,外國公司想增加在中國的銷量,這些都正改變著中國的設計產(chǎn)業(yè)。中國制造商意識到,若他們想在本國市場脫穎而出,在... [查看全文]
1936年竺可楨授命出任浙江大學校長。在此之前,他已經(jīng)是一位聲名卓著的自然科學家了。從1936年到1949年,竺可楨當了十三年大學校長。在連綿... [查看全文]
無論如何,創(chuàng)造財富的物質資源,不論其初始分配如何,最終是要通過各種各樣的渠道,流入到具有企業(yè)家精神的人手里,這是自由市場的一個基本... [查看全文]
徐霞客一生周游考察了十六個省,足跡幾乎遍及全國。他在考察的過程中,從來不盲目迷信書本上的結論。他發(fā)現(xiàn)前人研究的地理的記載有許多不是... [查看全文]
林小楓本科畢業(yè),她丈夫宋建平碩士畢業(yè)。就是說,都具有著成為知本家的基本要素。但不知為什么,他們的進步水準,永遠比時下的高水準要慢著... [查看全文]
其實我一點兒不排斥電腦,也享受著它的種種方便快捷,但每當我要給最親近的人寫信時還是喜歡用筆,因為我堅信字是有生命的,有情感的,在書... [查看全文]
杭州是中國著名的六大古都之一,已有兩千多年的歷史。這個城市不僅以自然美聞名于世,而且有著傳統(tǒng)的文化魅力。不僅有歷代文人墨客的題詠,... [查看全文]