BBC新聞服務(wù)一直以其客觀性、公正性和準(zhǔn)確性而備受贊譽(yù)。多年來,BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動態(tài)的重要渠道。整理了近期實時相關(guān)資訊:中國一線城市境外旅客退稅額大幅攀升的相關(guān)內(nèi)容中英文對照版,幫助大家更好的學(xué)習(xí)英語!

英文原文
Fueled by China's visa-free policies for visitors from more than 50 countries and the coordinated growth of cultural tourism and business exhibitions, top-tier Chinese cities have reported significant increases in the total amount of tax refunded to foreign travelers so far this year, according to Customs data.
海關(guān)數(shù)據(jù)顯示,受中國對50多個國家游客實施的免簽政策以及文化旅游和商業(yè)展覽協(xié)同發(fā)展的推動,今年以來,中國一線城市報告稱,向外國游客退還的稅款總額出現(xiàn)顯著增長。
For example, Customs authorities at Guangzhou Baiyun International Airport, an aviation hub in South China's Guangdong province, verified over 4,600 departure tax refund applications from overseas travelers in the first four months of 2025, with the total value of these applications reaching 104 million yuan ($14.46 million) and the refunded tax amount exceeding 13 million yuan — up 195 percent, 149 percent and 150 percent year-on-year, respectively.
例如,位于中國南部廣東省的航空樞紐——廣州白云國際機(jī)場的海關(guān)部門在2025年前四個月核實了4600多份海外旅客的離境退稅申請,這些申請的總價值達(dá)到1.04億元人民幣(約合1446萬美元),退稅金額超過1300萬元人民幣,同比分別增長195%、149%和150%。
"I had a fantastic time and bought many things as well, including a new smartphone and some kitchen appliances," said Jao Shu-Min, a traveler from Australia, while going through the departure tax refund process at the declaration counter of Guangzhou Baiyun International Airport, information provided by Guangzhou Customs showed.
廣州海關(guān)提供的信息顯示,來自澳大利亞的游客Jao Shu-Min在廣州白云國際機(jī)場的申報柜臺辦理離境退稅手續(xù)時表示:“我度過了非常愉快的時光,也買了很多東西,包括一部新智能手機(jī)和一些廚房電器?!?/span>
Her tax refund application listed the names, unit prices and tax amounts of the purchased items, with a refund rate of 11 percent.
她的退稅申請列出了所購商品的名稱、單價和稅額,退稅率為11%。
以上便是BBC新聞:中國一線城市境外旅客退稅額大幅攀升的相關(guān)內(nèi)容!通過了解這則新聞,可以學(xué)習(xí)相關(guān)的英語詞匯和短語。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市振興東社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群