BBC新聞服務(wù)一直以其客觀性、公正性和準(zhǔn)確性而備受贊譽(yù)。多年來,BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報(bào)道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動(dòng)態(tài)的重要渠道。整理了近期實(shí)時(shí)相關(guān)資訊:海南入境游客激增的相關(guān)內(nèi)容中英文對照版,幫助大家更好的學(xué)習(xí)英語!

英文原文
Hainan province welcomed more than 1.24 million inbound travelers in the first half of this year, a 20.8 percent increase from last year, immigration authorities said at a news conference on Wednesday.
海南省移民局在周三的新聞發(fā)布會(huì)上表示,今年上半年,海南省接待了超過124萬名入境游客,比去年增長了20.8%。
The surge comes as expanded visa-free policies and new international flights have transformed the island into one of China's top destinations for foreign travelers.
隨著免簽政策的擴(kuò)大和新國際航班的開通,海南省已成為中國最受外國游客歡迎的旅游目的地之一。
Foreign arrivals and departures rose 48 percent year-on-year to 663,000, with visa-free entries jumping 76 percent to 269,000. Visa-free travelers now account for nearly 90 percent of all foreign arrivals, surpassing pre-pandemic 2019 levels by 6.6 percent. The growth follows the expansion of Hainan Free Trade Port's visa-waiver policies, which now cover citizens from 85 countries — the most favorable visa-free arrangement in China.
外國入境和出境人數(shù)同比增長48%,達(dá)到66.3萬人次,免簽入境人數(shù)同比增長76%,達(dá)到26.9萬人次。目前,免簽游客占所有外國入境游客的近90%,比2019年疫情前的水平高出6.6%。這一增長得益于海南自貿(mào)港免簽政策的擴(kuò)大,目前該政策覆蓋85個(gè)國家的公民,是中國最優(yōu)惠的免簽安排。
"Hainan's combination of visa-free access and increasing international air connectivity is creating perfect conditions for tourism growth," said Luo Zhengyu, deputy director of the Haikou General Station of Exit and Entry Frontier Inspection.
??诔鋈刖尺叿罊z查總站副總站長羅正宇表示:“海南免簽入境與日益增多的國際航線相結(jié)合,為旅游業(yè)的增長創(chuàng)造了絕佳條件。”
The policies include a 240-hour transit waiver, 15-day exemptions for foreign cruise groups and 144-hour stays for tour groups arriving from Hong Kong and Macao.
這些政策包括240小時(shí)過境免簽、外國郵輪團(tuán)體15天免簽,以及來自港澳的旅游團(tuán)144小時(shí)停留免簽。
以上便是BBC新聞:海南入境游客激增的相關(guān)內(nèi)容!通過了解這則新聞,可以學(xué)習(xí)相關(guān)的英語詞匯和短語。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蕪湖市東壩口英語學(xué)習(xí)交流群