But the 47-year-old manicurist isn’t cutting, filling or polishing as many
nails as she would like to, either.
①When it comes to the slowing economy, Ellen Spero isn’t biting her nails just yet.
?、贐ut the 47-year-old manicurist isn’t cutting, filling or polishing as many nails as she would like to, either.
?、跰ost of her clients spend $12 to $50 weekly, but last month two longtime customers suddenly stopped showing up.
④Spero blames the softening economy.
?、荨癐’m a good economic indicator,” she says.
?、蕖癐 provide a service that people can do without when they’re concerned about saving some dollars.”
?、逽o Spero is downscaling, shopping at middle-brow Dillard’s department store near her suburban Cleveland home, instead of Neiman Marcus.
⑧“I don’t know if other clients are going to abandon me, too.” she says.
參考譯文:
①(例:分1)當談到發(fā)展速度減緩的經(jīng)濟時,艾倫·斯佩羅還不至于束手無策。
?、?轉折:分2)但這位47歲的美甲師現(xiàn)在修剪、銼磨和上光的指甲卻不如她希望的那么多了。
③(并列:分3)她的大多數(shù)客戶每周花費12至50美元,但上個月,兩位老客戶突然不再光顧了。
?、?結果:總)斯佩羅把這歸咎于經(jīng)濟疲軟。
?、?原因:分1)“我是一個很好的經(jīng)濟指標,”她說。
⑥(并列:分2)“我提供的服務屬于當人們想省錢時可以省掉的類別?!?
?、?結果:分3)因此,斯佩羅開始縮減開支,在她位于克利夫蘭郊區(qū)的家附近的中等檔次的迪拉德百貨公司購物,而不是去內(nèi)曼?馬庫斯。
⑧(并列:分4)“我不知道其他客戶是否也會拋棄我。”她說。
翻譯小作業(yè):
當談到冷卻的經(jīng)濟和大量的失業(yè)率時,大多社會精英和知識分子不至于束手無策, 雖然他們現(xiàn)在獲得收入不能像他們希望的那么多。