Shortlists for job interviews, election ballot papers, lists of conference
speakers and attendees: all tend to be drawn up alphabetically, and their
recipients lose interest as they plough through them.
?、賂he humiliation continues.
②At university graduation ceremonies, the ABCs proudly get their awards first; by the time they reach the Zysmans most people are literally having a ZZZ.
?、跾hortlists for job interviews, election ballot papers, lists of conference speakers and attendees: all tend to be drawn up alphabetically, and their recipients lose interest as they plough through them.
參考譯文:
①(論點:總)這種恥辱還在繼續(xù)。
?、?例:分1)在大學畢業(yè)典禮上,姓氏首字母排在前面的學生自豪地首先獲得他們的獎項;等輪到像齊斯曼那樣姓氏首字母靠后的學生的時候,大多數(shù)人差不多已經(jīng)進入了睡眠狀態(tài)。
③(并列)求職面試的候選人名單、選舉選票、會議發(fā)言人和與會者名單: 所有這些都傾向于按字母順序排列,當它們的收件人在費勁瀏覽這些名單時,他們已漸漸失去興趣。