英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > VOA新聞聽(tīng)力教程 >  第92篇

VOA新聞高級(jí)聽(tīng)力-民主黨士氣高漲,但哈里斯能獲勝嗎?

所屬教程:VOA新聞聽(tīng)力教程

瀏覽:

tingliketang

2024年08月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240814/CRP-082206aTC2JrID.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

高級(jí)聽(tīng)力面向著高階的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,其中,VOA新聞作為英語(yǔ)母語(yǔ)者的常用廣播,其語(yǔ)速、語(yǔ)法、詞匯等都有一定難度,適合資深學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí),大大提升聽(tīng)力水平。下面結(jié)合MP3和下方的原文及翻譯,一起來(lái)挑戰(zhàn)一下吧!

原文及翻譯

Since replacing President Joe Biden as the Democratic presidential nominee, Vice President Kamala Harris has quickly consolidated power and energized a campaign that many Democrat leaders had worried about.

自從取代總統(tǒng)喬·拜登成為民主黨總統(tǒng)候選人以來(lái),副總統(tǒng)卡馬拉·哈里斯迅速鞏固了權(quán)力,并為許多民主黨領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)心的競(jìng)選活動(dòng)注入了活力。

Meeting no meaningful challenge from other Democrats, Harris secured votes to be the nominee from 4,567 delegates — 99% of the participating delegates — in a virtual call earlier this month.

哈里斯沒(méi)有遇到其他民主黨人的有力挑戰(zhàn),在本月初的一次網(wǎng)絡(luò)電話(huà)會(huì)議上,她獲得了4,567名代表(占參與代表的 99%)的選票,成為候選人。

The campaign, together with the Democratic National Committee and other joint fundraising committees, raised a historic $310 million in July, dwarfing the tally for the Republican nominee, former President Donald Trump, in the same month. More than $200 million of Harris' haul came during the first week of her candidacy.

7月份,該競(jìng)選活動(dòng)與民主黨全國(guó)委員會(huì)和其他聯(lián)合籌款委員會(huì)一起籌集了創(chuàng)紀(jì)錄的3.1億美元,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了共和黨候選人、前總統(tǒng)唐納德·特朗普在同一個(gè)月的籌款額。哈里斯在競(jìng)選的第一周就籌集了超過(guò)2億美元的資金。

"We've seen a groundswell of support. The type of grassroots support -- organizing and fundraising — that wins elections," said Kevin Munoz, a Harris campaign spokesperson.

“我們看到了民眾的支持浪潮。正是這種草根支持——組織和籌款——贏(yíng)得了選舉,”哈里斯競(jìng)選團(tuán)隊(duì)發(fā)言人凱文·穆諾茲說(shuō)。

However, the Trump campaign insists that the fundamentals of the race have not changed.

然而,特朗普競(jìng)選團(tuán)隊(duì)堅(jiān)稱(chēng),競(jìng)選的基本原則沒(méi)有改變。

"The Democrats deposing one Nominee for another does NOT change voters discontent over the economy, inflation, crime, the open border, housing costs not to mention concern over two foreign wars,"Trump campaign pollster Tony Fabrizio said in a memo.

特朗普競(jìng)選民意調(diào)查專(zhuān)家托尼·法布里齊奧在一份備忘錄中表示:“民主黨罷免一位候選人,讓另一位候選人上臺(tái),并不能改變選民對(duì)經(jīng)濟(jì)、通貨膨脹、犯罪、開(kāi)放邊境、住房成本的不滿(mǎn),更不用說(shuō)對(duì)兩場(chǎng)外國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)的擔(dān)憂(yōu)了?!?/p>

Harris' "honeymoon" will soon end, he said. "While the public polls may change in the short run and she may consolidate a bit more of the Democrat base, Harris can't change who she is or what she's done."

他說(shuō),哈里斯的“蜜月期”很快就會(huì)結(jié)束?!半m然民調(diào)結(jié)果可能會(huì)在短期內(nèi)發(fā)生變化,她可能會(huì)鞏固更多的民主黨基礎(chǔ),但哈里斯無(wú)法改變她是誰(shuí),也無(wú)法改變她做過(guò)什么。”

While the fundamentals have not changed, they were “being obstructed by concern about Biden’s age and cognitive abilities,” said Larry Sabato, director of the University of Virginia’s Center for Politics.

弗吉尼亞大學(xué)政治中心主任拉里·薩巴托表示,雖然基本面沒(méi)有改變,但“因擔(dān)心拜登的年齡和認(rèn)知能力而受到阻礙”。

"Donald Trump is as unpopular as ever, and now he has an opponent who is much more appealing," he told VOA. "Democrats are back in the game."

他告訴美國(guó)之音:“唐納德·特朗普和以往一樣不受歡迎,現(xiàn)在他有了一個(gè)更具吸引力的對(duì)手。民主黨又回到了游戲中?!?/p>

以上就是本期高級(jí)聽(tīng)力練習(xí),希望對(duì)您的聽(tīng)力水平有所幫助。每日?qǐng)?jiān)持收聽(tīng)本欄目,聽(tīng)、說(shuō)英文新聞將不再成為問(wèn)題!您也可以訪(fǎng)問(wèn)網(wǎng)站主頁(yè),獲取最新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語(yǔ)水平。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思汕頭市正陽(yáng)園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦